Keine exakte Übersetzung gefunden für حجم نوعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حجم نوعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nicholas... ...era consistente con la de un perro de ese tamaño y raza.
    متوافقة مع عضّة كلب آخر بنفس الحجم والنوع
  • Ucrania se ha comprometido a aumentar el volumen y la calidad de su cooperación con los organismos operacionales de las Naciones Unidas.
    وتعتبَر أوكرانيا ملتزِمة بزيادة حجم ونوعية تعاونها مع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة.
  • Entonces pudo haber sido cualquier perro de tamaño y raza similares... ...como el perteneciente a mi cliente, de hecho.
    لذا يمكن أن تكون لأي كلب من نفس الحجم والنوع, مثل الذي يقتنيه موكّلي في الواقع؟ - نعم, هذا صحيح -
  • En los Estados Unidos se determinan caso por caso las restricciones de la envergadura o del tipo de contratación que puede ser objeto de una subasta electrónica inversa.
    وفي الولايات المتحدة، تفرض القيود على أساس الحالة على حجم ونوع الإشتراء الذي يمكن أن يخضع لمزاد عكسي إلكتروني.
  • No cabe duda de que la comunidad internacional aumentará el volumen y la calidad de la asistencia para responder a la impaciencia de nuestra población en lo tocante a la paz y al cambio democrático.
    وما من شك في أن المجتمع الدولي سيزيد حجم ونوعية مساعدته للوفاء بالتوقعات العاجلة لشعب اختار السلام والتغيير الديمقراطي.
  • Por lo tanto, los recursos disponibles para la financiación de esas actividades adquieren una nueva trascendencia, y el alcance y la calidad de los datos estadísticos tienen mayor importancia como medios para facilitar las deliberaciones en el plano intergubernamental central.
    ولذا اكتسبت الموارد المتاحة لتمويل مثل هذه الأنشطة أهمية جديدة، كما زادت أهمية حجم ونوعية البيانات الإحصائية كوسيلة لتيسير المداولات علي الصعيد الحكومي الدولي المركزي.
  • Tanque de nitrométano. En ambos lados con neumáticos Continental.
    زودتها بوقود نتروميثان بالخزان "حجم الإطارات 44 من نوع "كونتنانتل
  • Con todo, la comunidad internacional debería además prestar su apoyo tomando medidas para erradicar la pobreza, aumentar el volumen y la calidad de la financiación del desarrollo, crear un sistema comercial internacional equitativo, reducir la deuda, eliminar los riesgos ambientales y resolver los problemas demográficos.
    ولكن، بالإضافة إلى ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يوفر الدعم عن طريق اتخاذ تدابير للتغلب على الفقر وزيادة حجم ونوعية التمويل الإنمائي، وإيجاد نظام عادل للتجارة الدولية، وخفض الدين وإزالة المخاطر البيئية، وحل المشاكل السكانية.
  • La asistencia oficial para el desarrollo debería aumentar en volumen, calidad, estabilidad y previsibilidad, así como reflejar las prioridades de los países beneficiarios, y los organismos de las Naciones Unidas deberían recurrir en mayor medida a la ejecución nacional de los proyectos.
    ويجب زيادة حجم ونوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وجعلها أكثر استقرارا ويمكن التنبوء بها، كما يجب أن تعكس أولويات البلدان المتلقية لها، كما أنه يتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تستفيد من تنفيذ المشاريع الوطنية بدرجة أكبر.
  • La comunidad internacional debería ampliar la base de donantes, tanto en volumen como en calidad.
    ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يوسّع من نطاق قاعدة المانحين، سواء من حيث الحجم أم النوعية.